Трансформаційно-семантична модель перекладу художнього тексту з англійської мови на рідну
Вантажиться...
Дата
2019
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Логос
Анотація
Тишакова Л.Т. Трансформаційно-семантична модель перекладу художнього тексту з англійської мови на рідну // Мова, література і культура : актуальні питання взаємодії : міжнар. наук.- практ. конф., 11-12 жовтня 2019 р .- Львів: Логос, 2019 .- С. 51-55
Опис
Одним із найважливіших завдань лінгвістичного перекладознавства є розробка теоретичних моделей, які дають більш повний опис процесу перекладу в цілому, пояснюють сутність цього процесу. Велику теоретичну та практичну значущість представляє розгляд перекладу як трансформаційного процесу особливого виду. Все більшої уваги набуває не тільки вільне володіння іноземною мовою, але й уміння швидко та кваліфіковано здійснювати переклад з англійської мови на рідну. В останні роки з’явилося чимало описів перекладу як процесу. Моделі процесу перекладу, що пропонують лінгвісти, будуються на основі розумових посилок та висновків, самоспостережень та досвіду перекладачів.
One of the most important tasks of linguistic translation research is the development of theoretical models that provide a more complete description of the translation process as a whole and explain the essence of this process. Consideration of translation as a special type of transformational process is of great theoretical and practical importance. More and more attention is being paid not only to fluent knowledge of a foreign language, but also to the ability to quickly and competently translate from English into one's native language. In recent years, many descriptions of translation as a process have appeared. Models of the translation process proposed by linguists are built on the basis of mental premises and conclusions, own observations and experience of translators.